Bangkok

/D

Die Stadt und das Leben, in den Abendstunden wird es chaotisch, der Lärm steigt an, die Luft riecht nach Abgasen und Rauch, irgendwer verbrennt irgendwo Papier, in einem kleinen schmiedeeisernen Kamin, Opfergaben, Totengeld (ma tien), der Verkehr nimmt zu, laut, hupen, schreiende Motoren; die Stadt zieht das leuchtende Abendkleid an, schreit einen an, blendet einen… und danach.

Alle Beobachtungen scheinen in den Hintergrund zu treten. Ein Bild unter einem Bild.

Und nun die anschwellende Stadt, Abendstunden…

/E

The city and the life, it gets chaotic in the evening. The noise increases, the air smells of exhaust fumes and smoke, someone burns paper somewhere, in a small wrought iron fireplace, offerings, death benefit (ma tien), the traffic increases, it gets louder, honking, screaming engines; the city puts on the shining evening dress, shouts at you, blinds you … and afterwards.

All observations seem to take a back seat. A picture under a picture.

And now the swelling city, evening hours …